Artificial intelligence is fast becoming a fact of life in general, and an ubiquitous tool in the field of translation. This live, instructor-led, language neutral webinar will orient you to the process of machine translation post-editing and provide practical exercises illustrating how it works.
Topics include:
A brief overview over MT systems including statistical MT, neural MT, and Large Language Models (generative Artificial Intelligence (AI))
The difference between full PE and light PE and other important definitions
Skills that post-editors should have
Which document types are suitable for post-editing and which are NOT
Expectations in terms of speed and productivity for considerations with respect to remuneration
Generative AI and “automated” post-editing
Quality metrics and post-editing metrics
Machine translation error categories and classifications
Concrete practical examples of typical MT behavior
The post-editing workflow in real life, including light versus full post-editing
Providing proper linguistic feedback to MT software engineers
Instructor: Carola F. Berger, PhD, CT is an ATA-certified patent and technical translator and post-editor, translating and post-editing between German and English, doing business as CFB Scientific Translations LLC. Carola has not only been post-editing machine translated patents for several years. In 2022, she co-authored a presentation on quality metrics for the MT Summit 2022 by AMTA (the American Machine Translation Association). She has held in-person and online workshops on MTPE for the American Translators Association and for the Northern California Translators Association.
Register Now!
You’ll receive a confirmation email with the webinar link and calendar invite.
By registering, you agree to receive webinar-related emails from NCI. You can unsubscribe at any time.
FOLLOW NCI
Stay Up to Date
Join our mailing list for news on upcoming trainings!